Versión 10/2014 Art. no. 7001-0056 Manual de Funcionamiento APT.line™ M Estufas de secado y calentamiento con convección forzada y amplia
M (E2) 10/2014 página 10/72 Prohibiciones No tocar No rociar con agua Instrucciones que deben tenerse en cuenta para un funcionamien
M (E2) 10/2014 página 11/72 1.4 Placa de características del equipo La placa de características se encuentra en la parte baja derecha del
M (E2) 10/2014 página 12/72 1.5 Disposiciones generales de seguridad para la instalación y el funciona-miento de las estufas de secado y c
M (E2) 10/2014 página 13/72 PELIGRO Peligro de descarga eléctrica. Peligro de muerte. ∅ Durante el uso o el mantenimiento, el equipo NO
M (E2) 10/2014 página 14/72 2. Descripción del equipo Las estufas de secado y calentamiento con convección forzada y amplias funciones de
M (E2) 10/2014 página 15/72 2.1 Vista general del equipo Figura 3: Estufa de secado y calentamiento M (ejemplo: modelo M 53) (A) Ca
M (E2) 10/2014 página 16/72 2.2 Cuadro de mandos Figura 4: Cuadro de mandos M con interruptor accionado mediante llave (opción) (1) Luz
M (E2) 10/2014 página 17/72 Si tuviera que devolver el equipo, utilice el embalaje original y respete las normas para un transporte seguro
M (E2) 10/2014 página 18/72 3.4 Lugar de instalación y condiciones ambientales Coloque la estufa de secado y calentamiento en un lugar bie
M (E2) 10/2014 página 19/72 4. Instalación y conexiones 4.1 Conexión eléctrica Las estufas de secado y calentamiento con convección forza
M (E2) 10/2014 página 2/72 CE – declaración de conformidad EG – KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC - DECLARATION OF CONFORMITY CE - DECLARATION DE C
M (E2) 10/2014 página 20/72 5. Puesta en marcha Tras conectar el suministro eléctrico (Cap. 4.1) active el equipo con el interruptor princ
M (E2) 10/2014 página 21/72 La programación puede realizarse directamente por medio del teclado del regulador en una tabla de programación
M (E2) 10/2014 página 22/72 6. Ajustes del regulador MB1 6.1 Selección del idioma del menú del regulador MB1 El regulador de pantalla MB1
M (E2) 10/2014 página 23/72 6.2 Visión general del funcionamiento del regulador de programas MB1 El nivel de manejo superior comprende las
M (E2) 10/2014 página 24/72 6.3 Ajustes del menú “User-Settings” (datos del usuario) User-settings Instrument data Contrast Displ. Power
M (E2) 10/2014 página 25/72 6.4 Ajustes del menú “User Level” (nivel del usuario) User LevelDate and timeSummer timeLanguageTemperature u
M (E2) 10/2014 página 26/72 7. Representación gráfica del desarrollo de los valores medidos (función de gráfico de líneas) En esta represe
M (E2) 10/2014 página 27/72 También puede definir el punto del cursor numéricamente. Representación histórica: salto a un determinado punto
M (E2) 10/2014 página 28/72 7.1 Ajuste del intervalo de medición Ahora introduzca el valor con las teclas de flechas y c
M (E2) 10/2014 página 29/72 8. Funcionamiento de valor fijo En el modo de Funcionamiento de valor fijo (HAND) pueden introducirse un valor
M (E2) 10/2014 página 3/72 Die oben beschriebenen Produkte tragen entsprechend die Kennzeichnung CE. The products described above, correspo
M (E2) 10/2014 página 30/72 Rangos de ajuste: Temperatura 0 °C hasta 300 °C Velocidad del ventilador 0 % hasta 100 % Las revoluciones del v
M (E2) 10/2014 página 31/72 9.1 Visión general de la entrada de programa guiada por menú Vistas de pantalla en Función básica: W X 08:43:
M (E2) 10/2014 página 32/72 Seleccionando la tecla PGM aparece una pantalla de consulta para la entrada o eliminación de seccio-nes de prog
M (E2) 10/2014 página 33/72 9.2 Diferenciación de la rampa de valor teórico y del salto de valor teórico Los valores teóricos de temperatu
M (E2) 10/2014 página 34/72 Entrada de programa como rampa de valor teórico (Ejemplo) On Off t/min. Contacto de mando 1 = válvula de aire
M (E2) 10/2014 página 35/72 Entrada de programa como salto de valor teórico (Ejemplo) W/°C t/min. 01 02 03 04
M (E2) 10/2014 página 36/72 9.4 Indicaciones para la programación de todos los tipos de transiciones de temperatura • El punto final del
M (E2) 10/2014 página 37/72 9.5 Repetición de las secciones de programa Utilizamos el ejemplo de programa de la rampa de valor teórico de
M (E2) 10/2014 página 38/72 9.7 Lanzar un programa introducido previamente El programa tiene que estar determinado con anterioridad en bas
M (E2) 10/2014 página 39/72 9.9 Modelo de copiado para el perfil de temperatura Autor del programa: Nº programa (1 hasta 25): Fecha: T
M (E2) 10/2014 página 4/72 D-78532 Tuttlingen, 02.06.2014 BINDER GmbH P. M. Binder Geschäftsführender Gesellschafter Managing Director Di
M (E2) 10/2014 página 40/72 9.10 Modelo de copiado para la tabla de programa de temperatura Autor del programa: Nº programa (1 hasta 25)
M (E2) 10/2014 página 41/72 10. Dispositivos de seguridad de temperatura 10.1 Limitador de temperatura clase 2 (DIN 12880) El limitador d
M (E2) 10/2014 página 42/72 El equipo sólo estará activo cuando se pulse la tecla de reseteado (3b). Si reacciona el limitador de temperat
M (E2) 10/2014 página 43/72 • Gire el mando de control (3) del dispositivo de seguridad de temperatura utili-zando para ello una moneda ha
M (E2) 10/2014 página 44/72 11.4 Datalogger kit Los registradores de datos BINDER Data Logger ofrecen un sistema de medición independiente
M (E2) 10/2014 página 45/72 11.7 Canal de medición adicional para la indicación digital de la temperatura ob-jetiva con sensor de temperat
M (E2) 10/2014 página 46/72 PRECAUCIÓN Uso de un tapón inadecuado. Peligro de incendio. Use sólo el tapón suministrado para el tubo de
M (E2) 10/2014 página 47/72 Los gases inertes en altas concentraciones son peligrosos para la salud. Son incoloros e casi inodoros y por es
M (E2) 10/2014 página 48/72 11.10 Bloqueo del teclado (opción) El teclado del regulador MB1 puede ser bloqueado y desbloqueado por medio d
M (E2) 10/2014 página 49/72 Aconsejamos realizar/pactar un contrato de mantenimiento. Para más información diríjanse al Servicio Técnico de
M (E2) 10/2014 página 5/72 Registro del producto
M (E2) 10/2014 página 50/72 Para la profunda limpieza del equipo recomendamos el limpiador neutro ref. 1002-0016. BINDER no se hace respon
M (E2) 10/2014 página 51/72 12.2.2 Descontaminación El operador debe garantizar que se lleva a cabo la descontaminación adecuada, cuando s
M (E2) 10/2014 página 52/72 12.3 Devolución de un aparato a BINDER GmbH Si usted tiene que enviarnos un producto BINDER para su reparación
M (E2) 10/2014 página 53/72 13.2 Puesta fuera de servicio Desconecte el interruptor principal (2) y desenchufe el equipo de la red. Cuan
M (E2) 10/2014 página 54/72 El usuario del equipo es responsable de que, al entregarlo a una empresa de reciclaje, el equipo no contenga n
M (E2) 10/2014 página 55/72 Los aparatos desechados de BINDER serán desmontados por materiales para su reutilización por parte de empresas
M (E2) 10/2014 página 56/72 14. Solución de problemas Fallo Posible causa Medidas a tomar Calefacción El equipo calienta por encima del va
M (E2) 10/2014 página 57/72 Fallo Posible causa Medidas a tomar Regulador (continuación) La comunicación brilla: 1999 o -1999 o 9999. El fa
M (E2) 10/2014 página 58/72 15.3 Especificaciones técnicas M Tamaño del equipo 53 115 240 400 720 Dimensiones exteriores Ancho mm 635 835
M (E2) 10/2014 página 59/72 1) sin ventana 2) hasta el 98 % del valor teórico 3) Estos valores se pueden utilizar para calcular los sis
M (E2) 10/2014 página 6/72 Contenido CE – declaración de conformidad ...
M (E2) 10/2014 página 60/72 15.4 Equipamiento y opciones M El equipo sólo puede usarse con accesorios originales de BINDER o con accesori
M (E2) 10/2014 página 61/72 15.5 Accesorios y piezas de recambio BINDER GmbH solo será responsable de las características técnicas de se
M (E2) 10/2014 página 62/72 15.6 Dimensiones del equipo M 53
M (E2) 10/2014 página 63/72 15.7 Dimensiones del equipo M 115
M (E2) 10/2014 página 64/72 15.8 Dimensiones del equipo M 240
M (E2) 10/2014 página 65/72 15.9 Dimensiones del equipo M 400
M (E2) 10/2014 página 66/72 15.10 Dimensiones del equipo M 720
M (E2) 10/2014 página 67/72 16. Declaración de inocuidad Unbedenklichkeitsbescheinigung 16.1 Para los equipos ubicadas fuera de América
M (E2) 10/2014 página 68/72 3.2 Precauciones a seguir cuando se manipulan estos materiales: / Vorsichtsmaßnahmen beim Um-gang mit diesen St
M (E2) 10/2014 página 69/72 Declaramos que se han tomado las siguientes medidas: / Wir erklären, dass folgende Maßnahmen getro-ffen wurden:
M (E2) 10/2014 página 7/72 9.4 Indicaciones para la programación de todos los tipos de transiciones de temperatura ... 36 9
M (E2) 10/2014 página 70/72 16.2 Para los equipos en América del Norte y América Central Product Return Authorization Request Please compl
M (E2) 10/2014 página 71/72 Customer (End User) Decontamination Declaration Health and Hazard Safety declaration To protect the health of
M (E2) 10/2014 página 72/72 4. Declaration of Decontamination For toxic, radioactive, biologically and chemically harmful or hazardous su
M (E2) 10/2014 página 8/72 Estimado cliente, Con el fin de utilizar de forma correcta las estufas de secado y calentamiento con convección
M (E2) 10/2014 página 9/72 ADVERTENCIA Indicación de una situación de peligro que, si no se evita, es probable que provoque la muerte o le
Komentarze do niniejszej Instrukcji